-
1 stifle a noise
Общая лексика: заглушить звук, заглушить шум -
2 stifle
I1. [ʹstaıf(ə)l] n редк.1) удушение2) удушье2. [ʹstaıf(ə)l] v1. 1) душитьhis voice was stifled by emotion - он говорил сдавленным от волнения голосом
2) задыхатьсяto stifle from want of air [in the heat] - задыхаться от недостатка воздуха [от жары]
2. подавлятьto stifle a cry [a desire] - подавить крик [желание]
to stifle a yawn [one's tears] - сдержать зевоту [слёзы]
circumstance stifled his ambition - обстоятельства заставили его забыть о своём честолюбии
3. заглушатьto stifle a noise - заглушить звук /шум/
4. тушить ( огонь)5. замять; утаитьII [ʹstaıf(ə)l] n анат.to stifle a fact [a scandal] - замять факт [скандал]
1) коленная чашка ( на задней ноге животного)2) коленный сустав ( у животного) -
3 stifle
1. n редк. удушение2. n редк. удушье3. v душить4. v задыхаться5. v подавлять6. v заглушать7. v тушить8. v замять; утаить9. n анат. коленная чашка10. n анат. коленный суставСинонимический ряд:1. extinguish (verb) extinguish; quell; squelch; terminate2. gag (verb) asphyxiate; choke; gag; garrote; garrotte; hold back; hold down; hush; quench; shush; smother; strangle; suffocate; throttle3. mute (verb) dampen; deaden; muffle; mute4. stultify (verb) constipate; stagnate; stultify; trammel5. suppress (verb) ban; black out; burke; censor; check; hush up; inhibit; keep back; obviate; preclude; prevent; repress; restrain; stop; subdue; suppressАнтонимический ряд:foster; further; stimulate -
4 stifle
1. n1) удушення2) ядуха3) колінна чашка (на задній нозі тварини)4) колінний суглоб2. v1) душити; задушити2) задихатися3) придушувати4) заглушати5) гасити (вогонь)6) приховати; зам'яти7) поглинати (звук тощо)* * *I nудушення; ядухаII v1) душитиto stifle by gas — отруїти газом; задихатися
2) придушувати3) заглушати4) зам'яти; приховатиIII n; анат.колінна чашка ( на задній нозі тварини); колінний суглоб ( у тварини) -
5 noise
1. n шум, гам; крик, галдёжnoise meter — шумомер, измеритель уровня шума
2. n толки, разговоры3. n звук; шум, грохот4. n ист. молва; слух, сплетня5. n спец. шум, шумы; помехиbackground noise — фон ; шумы фона
noise immunity — помехоустойчивость, помехозащищённость
6. n фон. шумный звукthe noise of life — шум жизни; звуки деятельности человека
7. n геогр. неритмичные случайные колебания уровня водыedge-wave noise — «метеорологические» морские волны малых периодов
8. v редк. разглашать; распространять; обнародовать, провозгласитьit was noised abroad that … — распространился слух, что …
noise abroad — разглашать; разгласить
9. v редк. шуметь, кричать, галдетьСинонимический ряд:1. sound (noun) ado; babel; blare; cacophony; clamor; clamour; din; discord; disquiet; fanfare; hubbub; hullabaloo; pandemonium; racket; row; rumpus; sonance; sound; tumult; uproar2. broadcast (verb) advertise; blaze; blazon; broadcast; bruit; disseminate; promulgate; report3. spread (verb) bruit about; rumor; rumour; spread4. talk (verb) blab; gossip; talk; tattleАнтонимический ряд:hush; peace; quiet; silence -
6 stifle
1) (to prevent, or be prevented, from breathing (easily) eg because of bad air, an obstruction over the mouth and nose etc; to suffocate: He was stifled to death when smoke filled his bedroom; I'm stifling in this heat!) ahogar, sofocar2) (to extinguish or put out (flames).) apagar3) (to suppress (a yawn, a laugh etc).) reprimir•- stiflingtr['staɪfəl]1 (suffocate) sofocar2 (extinguish) sofocar3 (repress - rebellion, opposition) reprimir, sofocar, ahogar; (- sound, noise) amortiguar, sofocar, ahogar; (- tears, cries) ahogar; (- yawn, anger) reprimir, contener; (- growth) frenar1 ahogarse, sofocarseto stifle a yawn: reprimir un bostezon.• babilla s.f.v.• ahogar v.• sofocar v.• suprimir v.'staɪfəl1) ( suffocate) (often pass) \<\<person\>\> sofocar*2) ( suppress) \<\<flames\>\> sofocar*; \<\<yawn\>\> contener*, reprimir; \<\<noise\>\> ahogar*; \<\<anger\>\> contener*, dominar; \<\<freedom of expression\>\> reprimir, ahogar*['staɪfl]1. VT1) [+ person] ahogar, sofocar2) (fig) suprimir2.VI ahogarse, sofocarse* * *['staɪfəl]1) ( suffocate) (often pass) \<\<person\>\> sofocar*2) ( suppress) \<\<flames\>\> sofocar*; \<\<yawn\>\> contener*, reprimir; \<\<noise\>\> ahogar*; \<\<anger\>\> contener*, dominar; \<\<freedom of expression\>\> reprimir, ahogar* -
7 stifle
̈ɪˈstaɪfl I гл.
1) а) душить б) задыхаться ∙ Syn: suffocate, smother
2) подавлять, сдерживать, удерживать to stifle a desire ≈ подавлять желание to stifle one's laughter ≈ сдерживать смех
3) а) тушить (огонь) б) перен. заминать, утаивать (дело и т. п.) II сущ. коленная чашка или коленный сустав (у лошади) (редкое) удушение;
удушье душить - to be *d by smoke задыхаться от дыма - to * by gas отравить газом - to feel *d страдать от удушья - his voice was *d by emotion он говорил сдавленным от волнения голосом задыхаться - to * from want of air задыхаться от недостатка воздуха подавлять - to * a revolt подавить восстание - to * a yawn сдержать зевоту - to * one's laughter давиться от смеха - circumstance *d his ambition обстоятельства заставили его забыть о своем честолюбии заглушать - to * a noise заглушить звук /шум/ тушить (огонь) замять;
утаить - to * a fact замять факт - to * a document утаить документ (анатомия) коленная чашка (на задней ноге животного) stifle душить, удушать ~ задыхаться ~ замять (дело и т. п.) ~ коленная чашка или коленный сустав (у лошади) ~ сдерживать, подавлять;
to stifle a rebellion подавить восстание;
to stifle a yawn сдержать зевоту ~ тушить (огонь) stifle-joint: stifle-joint = stifle ~ сдерживать, подавлять;
to stifle a rebellion подавить восстание;
to stifle a yawn сдержать зевоту ~ сдерживать, подавлять;
to stifle a rebellion подавить восстание;
to stifle a yawn сдержать зевоту -
8 заглушить звук
1) General subject: stifle a noise2) Music: damp -
9 заглушить шум
General subject: stifle a noise -
10 whakakomau
Maori for to stifle (a noise) -
11 заглушавам
1. deafen2. (звук) deaden, muffle, smother, obstruct(с по-силен звук) drown, killзаглушавам с викове cry downшумът на вятъра заглуши думите му the noise of the wind drowned his wordsбарабаните заглушаваха струнните инструменти the drums killed the strings3. (за плевели и пр.) choke, overgrow, overrun4. прен. (негодувание, критика и пр.) stifle5. тех. (шум) muffle(радиопредаване) jam* * *заглуша̀вам,гл.1. deafen;2. ( звук) deaden, muffle, dull, smother, obstruct; (с по-силен звук) drown, kill; барабаните заглушаваха струнните инструменти the drums killed the strings; \заглушавам с викове cry down;3. (за плевели и пр.) choke, overgrow, overrun;4. прен. ( негодувание, критика и пр.) stifle;5. техн. ( шум) muffle; ( радиопредаване) jam.* * *choke; deafen{defn}; dull; drown: The noise of the wind заглушавамed his words. - Шумът на вятъра заглуши думите му.; intercept (рад.); jam (радиостанция); muffle; overbear* * *1. (за плевели и пр.) choke, overgrow, overrun 2. (звук) deaden, muffle, smother, obstruct 3. (радиопредаване) jam 4. (с по-силен звук) drown, kill 5. deafen 6. ЗАГЛУШАВАМ с викове cry down 7. барабаните заглушаваха струнните инструменти the drums killed the strings 8. прен. (негодувание, критика и пр.) stifle 9. тех. (шум) muffle 10. шумът на вятъра заглуши думите му the noise of the wind drowned his words -
12 ruido
m.1 noise (sonido).desde aquí se escuchan los ruidos de la fiesta you can hear the noise of the party from hereesta lavadora hace mucho ruido this washing machine is very noisy¡no hagas ruido! be quiet!ruido de fondo background noisemucho ruido y pocas nueces much ado about nothing2 row (alboroto).hacer o meter ruido to cause a stir3 glitch.4 bruit.* * *1 (gen) noise2 (sonido) sound3 (jaleo) din, row4 figurado stir, commotion\hacer ruido / meter ruido to make a noise 2 figurado to cause a stirmucho ruido y pocas nueces familiar much ado about nothingruido ambiental / ruido de fondo background noise* * *noun m.noise, sound* * *SM1) (=sonido) noise¿has oído ese ruido? — did you hear that noise?
no hagas ruido, que el niño está durmiendo — don't make a sound, the baby's sleeping
me hace ruido el estómago — * my stomach is rumbling
lejos del mundanal ruido — hum, liter far from the madding crowd liter
es más el ruido que las nueces —
prometieron reformas para este año, pero era más el ruido que las nueces — they promised reforms for this year, but it was all hot air
los grandes beneficios anunciados son más el ruido que las nueces — the large profits they announced are not all what they were cracked up to be
ruido de sables, en los cuarteles se oye ruido de sables — there's talk of rebellion in the ranks
2) (=escándalo)hacer o meter ruido — to cause a stir
* * *a) ( sonido) noiseno metas or hagas tanto ruido — don't make so much noise
lejos del mundanal ruido — (liter o hum) far from the madding crowd (liter), away from it all
b) (Audio) noise* * *a) ( sonido) noiseno metas or hagas tanto ruido — don't make so much noise
lejos del mundanal ruido — (liter o hum) far from the madding crowd (liter), away from it all
b) (Audio) noise* * *ruido11 = clatter, noise, cacophony, rumble, loud noise, squeak, swish.Ex: A recitation of the best thought out principles for a cataloging code is easily drowned out by the clatter of a bank of direct access devices vainly searching for misplaced records.
Ex: Discomfort is caused if windows are opened, heat, cold, dirt and noise are offered 'open-access' to the interior.Ex: The book contributors have produced a work that is intricate and persuasive, and they have also produced a deafening cacophony of concepts.Ex: Deep in the rugged coal fields of West Virginia, the rumble of a steam locomotive mingles with the sound of the New River crashing through its steep rocky gorge.Ex: Overstimulation (ie, crowded quarters & loud noises) generally has negative effects on people.Ex: On a bicycle there can be nothing more annoying then a squeak while you're riding.Ex: At times when I'm in bed I can hear a swishing sound in my head, not a constant swish but a pulsating swish.* alejado del mundanal ruido = far from the maddening crowd(s).* con un ruido sordo = plump.* hacer ruido = be loud, rattle.* hacer ruido al sorber = slurp.* hacer un ruido = make + a noise.* haciendo ruido = noisily.* lejos del mundanal ruido = out in the woods, far from the maddening crowd(s).* mucho ruido y pocas nueces = much ado about nothing, storm in a teacup, Posesivo + bark is worse than + Posesivo + bite.* nivel de ruido = noise level.* ruido altisonante = cacophony.* ruido corporal = bodily noise.* ruido de fondo = background noise.* ruido industrial = industrial noise.* ruidos de la noche = things that go bump in the night.* ruido sordo = thud.* sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.* sin ruido = soundless.* sorber haciendo ruido = slurp.ruido22 = false drop, false hit.Ex: False drops are cards which drop from the needle when the documents that the cards represent are not truly relevant to the topic of a search.
Ex: For example, 'FIND: drug and abuse' retrieves records that contain these two words but also locates records that contain the words drug and sexual abuse; these are called ' false hits'.* ruido documental = noise.* * *1 (sonido) noiseentra sin hacer ruido come in quietlyno quiero oír ni un ruido I don't want to hear a soundla lavadora hace un ruido extraño the washing machine is making a funny noisese oyen mucho los ruidos de la calle you can hear a lot of noise from the streetno metas or hagas tanto ruido don't make so much noise2 ( Audio) noiseCompuestos:white noisebackground noisesaber* rattling* * *
ruido sustantivo masculino
noise;
no hagas tanto ruido don't make so much noise
ruido sustantivo masculino
1 noise: la lavadora hace un ruido extraño, the washing machine is making a strange noise
sin ruido, quietly
2 (jaleo) fuss, row: dejad de meter ruido, vais a molestar a los vecinos, stop fussing, you'll disturb the neighbors
3 familiar stir, commotion
♦ Locuciones: mucho ruido y pocas nueces, much ado about nothing
' ruido' also found in these entries:
Spanish:
abstraerse
- amortiguar
- barullo
- callar
- chasquido
- detonación
- disgusto
- ensordecer
- escándalo
- estrepitosa
- estrepitoso
- hacer
- jaleo
- jolgorio
- matar
- molesta
- molesto
- mundanal
- negra
- negro
- nuez
- oír
- puñetera
- puñetero
- retumbar
- seca
- seco
- sofocar
- sonsonete
- sorber
- sorda
- sordo
- tecleo
- zarabanda
- absorber
- absorción
- alboroto
- armar
- aturdir
- bulla
- bullicio
- creer
- despacio
- enloquecedor
- espantoso
- follón
- fondo
- fuerte
- infernal
- jicotera
English:
ado
- alarm
- bang
- bend
- boom
- bump
- clatter
- crash
- die down
- dislike
- distraction
- disturbance
- disturbing
- effective
- excruciating
- grind
- hell
- incessant
- loud
- make
- munch
- nerve
- noise
- nonstop
- off-putting
- perpetual
- persistent
- quiet
- quietly
- racket
- rattle
- rumble
- rumbling
- rumpus
- scratch
- silence
- sleep through
- smack
- smash
- snap
- sound
- static
- stifle
- terrific
- this
- thud
- thump
- thunder
- tired
- tread
* * *ruido nm1. [sonido] noise;escuchamos un ruido we heard a noise;desde aquí se escuchan los ruidos de la fiesta you can hear the noise of the party from here;esta lavadora hace mucho ruido this washing machine is very noisy;esta impresora hace un ruido muy raro this printer is making a very strange noise;¡no hagas ruido! be quiet!;mucho ruido y pocas nueces much ado about nothingruido de fondo background noise; Pol ruido de sables:se oye ruido de sables there has been some sabre-rattling2. [alboroto] row;3. Tel noiseruido blanco white noise;ruido en la línea line noise* * *m noise;hacer ruido make a noise;armar mucho ruido make a lot of noise; fig make a fuss;mucho ruido y pocas nueces all talk and no action* * *ruido nm: noise, sound* * *ruido n noise -
13 betäuben
v/t1. MED. (Patienten) an(a)esthetize, give an an(a)esthetic to; (Nerven) deaden; (Schmerz) auch kill; fig. (berauschen) intoxicate2. durch Lärm: deafen; durch einen Schlag etc.: stun; auch fig. daze; er wurde durch den Schlag betäubt he was knocked senseless3. (Hunger) numb, deaden, stave off, suppress the hunger pangs; (abstumpfen, Sinne etc.) blunt, dull; (Gewissen) ease, salve; (unterdrücken) stifle; seinen Kummer mit Alkohol betäuben drown one’s sorrows (in alcohol)* * *to din; to stupefy; to bemuse; to daze; to deafen; to anesthetize; to drug; to anaesthetize; to stun; to dope; to numb; to benumb* * *be|täu|ben [bə'tɔybn] ptp betäubtvt(= unempfindlich machen) Körperteil to (be)numb, to deaden; Nerv to deaden; Schmerzen to kill, to deaden; (durch Narkose) to anaesthetize; (mit einem Schlag) to stun, to daze; (fig) Kummer, Gewissen to ease; (fig = benommen machen) to stuner versuchte, seinen Kummer mit Alkohol zu betä́úben — he tried to drown his sorrows with alcohol
betä́úbender Lärm — deafening noise
ein betä́úbender Duft —
der Duft betäubte mich fast — I was almost overcome by the smell
* * *3) (to make confused (eg by a blow or a shock): She was dazed by the news.) daze4) (to make hearing difficult; to have an unpleasant effect on the hearing: I was deafened by the noise in there!) deafen5) (to make unconscious or knock senseless eg by a blow on the head: The blow stunned him.) stun6) (to shock or astonish: He was stunned by the news of her death.) stun* * *be·täu·ben *[bəˈtɔybn̩]vt1. (narkotisieren)die Entführer betäubten ihr Opfer the kidnappers drugged their victimnachdem er sich den Kopf angestoßen hatte, wankte er wie betäubt umher after he had run into something hard with his head, he staggered around [as if] in a daze▪ [jdm] etw \betäuben to deaden sth [for sb]Schmerzen \betäuben to kill pain▪ [wie] betäubt [as if] paralyzed3. (ruhigstellen)Emotionen \betäuben to suppress [one's] feelingsdas Gewissen \betäuben to ease one's conscienceseinen Kummer mit Alkohol \betäuben to drown one's sorrows in drink* * *transitives Verb1) (Med.) anaesthetize; make numb, deaden < nerve>seinen Kummer mit Alkohol betäuben — (fig.) drown one's sorrows [in drink]
3) (benommen machen) daze; (mit einem Schlag) stunein betäubender Duft — a heady or intoxicating scent
* * *betäuben v/t1. MED (Patienten) an(a)esthetize, give an an(a)esthetic to; (Nerven) deaden; (Schmerz) auch kill; fig (berauschen) intoxicateer wurde durch den Schlag betäubt he was knocked senseless3. (Hunger) numb, deaden, stave off, suppress the hunger pangs; (abstumpfen, Sinne etc) blunt, dull; (Gewissen) ease, salve; (unterdrücken) stifle;seinen Kummer mit Alkohol betäuben drown one’s sorrows (in alcohol)* * *transitives Verb1) (Med.) anaesthetize; make numb, deaden < nerve>seinen Kummer mit Alkohol betäuben — (fig.) drown one's sorrows [in drink]
3) (benommen machen) daze; (mit einem Schlag) stunein betäubender Duft — a heady or intoxicating scent
* * *v.to anesthetise (UK) v.to anesthetize (US) v.to benumb v.to daze v.to deafen v.to intoxicate v.to numb v.to stun v.to stupefy v. -
14 заглушать
несовер. - заглушать;
совер. - заглушить( кого-л./что-л.)
1) muffle, deaden;
drown;
jam (радиопередачи)
2) (о растениях) choke
3) перен. (подавлять) suppress, stifle
4) перен. (смягчать) alleviate, soothe, заглушить (вн.)
1. (звук) deaden (smth.), muffle (smth.), smother( smth.) ;
(более громким звуком) drown (smth.) ;
шум ветра заглушил его слова the noise of the wind drowned his words;
2. (ослаблять какое-л. чувство, ощущение) deaden (smth.) ;
~ боль deaden pain;
3. (растения) choke (smth.) ;
4. (подавлять) stifle (smth.) ;
~ голос совести stifle the voice of conscience.Большой англо-русский и русско-английский словарь > заглушать
-
15 ruido
ruido sustantivo masculino noise; no hagas tanto ruido don't make so much noise
ruido sustantivo masculino
1 noise: la lavadora hace un ruido extraño, the washing machine is making a strange noise
sin ruido, quietly
2 (jaleo) fuss, row: dejad de meter ruido, vais a molestar a los vecinos, stop fussing, you'll disturb the neighbors
3 familiar stir, commotion Locuciones: mucho ruido y pocas nueces, much ado about nothing ' ruido' also found in these entries: Spanish: abstraerse - amortiguar - barullo - callar - chasquido - detonación - disgusto - ensordecer - escándalo - estrepitosa - estrepitoso - hacer - jaleo - jolgorio - matar - molesta - molesto - mundanal - negra - negro - nuez - oír - puñetera - puñetero - retumbar - seca - seco - sofocar - sonsonete - sorber - sorda - sordo - tecleo - zarabanda - absorber - absorción - alboroto - armar - aturdir - bulla - bullicio - creer - despacio - enloquecedor - espantoso - follón - fondo - fuerte - infernal - jicotera English: ado - alarm - bang - bend - boom - bump - clatter - crash - die down - dislike - distraction - disturbance - disturbing - effective - excruciating - grind - hell - incessant - loud - make - munch - nerve - noise - nonstop - off-putting - perpetual - persistent - quiet - quietly - racket - rattle - rumble - rumbling - rumpus - scratch - silence - sleep through - smack - smash - snap - sound - static - stifle - terrific - this - thud - thump - thunder - tired - tread -
16 agobiar
v.to overwhelm.* * *1 (doblar) to weigh/bend down2 (abrumar) to overwhelm1 (angustiarse) to worry too much, get worked up* * *verb* * *1. VT1) (=oprimir) [problemas, responsabilidad, pena] to overwhelm; [ropa] to stifleestamos agobiados por las incesantes llamadas telefónicas — we're overwhelmed with constant phone calls
agobiado por las deudas, tuvo que volver a trabajar — weighed down by debts, he was forced to go back to work
2) (=angustiar)me agobian las grandes ciudades — big cities are too much for me *, I find big cities very stressful
me agobia un montón oír el fútbol por la radio * — hearing football on the radio really gets to me *
3) (=molestar) to pester, harassestaban agobiándola con tantas preguntas — they were pestering o harassing her with so many questions
4) * (=meter prisa)no me agobies, ya terminaré el trabajo cuando pueda — please, give me a break o get off my back, I'll finish the work when I can *
2.See:* * *1.verbo transitivo ( abrumar) problemas/responsabilidad to weigh o get... down; calor to oppress, get... down2.agobiarse v pron (esp Esp fam) to get uptight (colloq)* * *= haunt, weigh down, harry, stress.Ex. Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).Ex. The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.Ex. They stayed there for the winter, and spent the succeeding three summers harrying the coasts of Ireland and Scotland, after which they returned to Norway.Ex. The animals are captured for only a few minutes, to avoid stressing them too much.----* agobiarse = fret, stew, stress + Nombre + out.* agobiarse por = fret about.* no agobiarse = take + Posesivo + time.* * *1.verbo transitivo ( abrumar) problemas/responsabilidad to weigh o get... down; calor to oppress, get... down2.agobiarse v pron (esp Esp fam) to get uptight (colloq)* * *= haunt, weigh down, harry, stress.Ex: Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
Ex: The passages describing the environment, though lushly written, are inclined to weigh down the narrative thrust of the novel.Ex: They stayed there for the winter, and spent the succeeding three summers harrying the coasts of Ireland and Scotland, after which they returned to Norway.Ex: The animals are captured for only a few minutes, to avoid stressing them too much.* agobiarse = fret, stew, stress + Nombre + out.* agobiarse por = fret about.* no agobiarse = take + Posesivo + time.* * *agobiar [A1 ]vt1 (abrumar) «problemas/responsabilidad» to weigh o get … down; «calor» to oppress, get … downte agobia con tanta amabilidad she overwhelms o smothers you with kindnesseste niño me agobia this child is too much for me2 ( esp Esp) (angustiar) to get … downno me agobies, dame tiempo y te lo haré don't keep on at me, give me time and I'll do itse agobió con tanto ruido y se fue the noise got too much for him and he left* * *
agobiar ( conjugate agobiar) verbo transitivo [problemas/responsabilidad] to weigh o get … down;
[ calor] to oppress, get … down;
este niño me agobia this child is too much for me
agobiar verbo transitivo to overwhelm
' agobiar' also found in these entries:
Spanish:
asfixiar
English:
wear down
* * *♦ vtto overwhelm;el trabajo la agobia her work is getting on top of her;agobia a todos con sus problemas she drives everyone up the wall with her problems;me agobia con sus gritos his shouting really gets to me* * *v/t1 de calor stifle2 de problemas get on top of, overwhelm;agobiar de trabajo overload with work* * *agobiar vt1) oprimir: to oppress, to burden2) abrumar: to overwhelm3) : to wear out, to exhaust* * *agobiar vb1. (hacer sufrir) to get on top of2. (deprimir) to get down -
17 silence
1. n тишина2. n молчание, безмолвиеto keep silence — молчать, хранить молчание
3. n забвение; отсутствие сведений4. n редк. отсутствие запахаsilence gives consent — молчание — знак согласия
5. v заставить замолчатьto order silence — приказать замолчать; потребовать тишины
6. v успокоить, утихомирить7. v преодолевать8. v воен. подавлять9. v глушить, заглушатьСинонимический ряд:1. death (noun) curtains; death; decease; defunction; demise; dissolution; grim reaper; passing; quietus; sleep; the Pale Horse2. not speaking (noun) not speaking; respectful silence; reticence; speechless moment; wordlessness3. secrecy (noun) hugger-mugger; hugger-muggery; hush; hush-hush; secrecy; secretiveness; secretness4. speechlessness (noun) dumbness; muteness; speechlessness5. stillness (noun) absolute quiet; calm; cessation of sound; noiselessness; peace; quiet; quietness; quietude; serenity; soundlessness; still; stillness; tranquility; tranquillity; utter stillness6. still (verb) choke off; dumbfound; gag; hush; muzzle; quell; quiet; shush; shut up; stifle; still; suppressАнтонимический ряд:noise; tumult -
18 overdøve
* * *vb drown (out) ( fx the noise drowned the speech);( tale højere end) make oneself heard above;[ overdøve en]( ved at råbe) shout somebody down;[ overdøve samvittighedens stemme] stifle the voice of conscience. -
19 wygłusz|yć
pf — wygłusz|ać impf vt 1. Techn. to soundproof, to (sound-)insulate [pomieszczenie, ściany]; to muffle, to deaden [dźwięk]; to deaden, to reduce [hałas]- materiał wygłuszający soundproofing material- auto jest dobrze wygłuszone the car is well soundproofed a. well insulated against noise2. książk., przen. (osłabić) to stifle, to suppress [krytykę]- wygłuszyć swój gniew to appease one’s angerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygłusz|yć
-
20 still
1. n поэт. тишина, безмолвие2. n кино рекламный кадр, фотореклама3. n тлв. студийная заставка4. a неподвижный, спокойный5. a тихий, безмолвный, бесшумный6. a тихий, негромкий, приглушённый7. a неигристый8. adv неподвижно, спокойно, тихо9. v успокаивать, утихомиривать10. v заставить замолчать, заставить остановиться11. v утолять, унимать, успокаивать12. v редк. успокаиваться13. adv до сих пор, ещё, по-прежнемуhe is old but still quite able — он стар, по ещё крепок
14. adv ещёstill taller, taller still — ещё выше
there are still grounds for hope — всё ещё можно надеяться;
15. adv кроме того, ещё16. cj всё же, тем не менее, однакоthe pain was bad still he did not complain — боль была сильной, однако он не жаловался
17. n перегонный куб, дистилляторsteam-heated still — паровой куб; куб с паровым обогревом
18. n винокуренный завод19. v перегонять, дистиллироватьСинонимический ряд:1. airless (adj.) airless; windless2. motionless (adj.) at rest; immobile; in place; inert; motionless; quiescent; stationary; stock-still; stone-still; unmoving3. peaceful (adj.) calm; halcyon; pacific; peaceable; peaceful; placid; quiet; serene; stilly; tranquil; untroubled4. silent (adj.) hush; hushed; hushful; inaudible; mute; noiseless; quiet; silent; soundless; stilly; whist5. silence (noun) hush; noiselessness; peace; quiet; quietness; quietude; silence; soundlessness; stillness; tranquility6. calm (verb) allay; appease; balm; becalm; calm; comfort; compose; pacify; settle; smooth; soothe; tranquilize; tranquillise; tranquillize7. silence (verb) choke off; hush; muffle; mute; quiet; shush; shut up; silence; smother; stifle8. stop (verb) arrest; check; curb; lull; slack; stall; stop9. also (other) additionally; again; along; also; and yet; as well; besides; but; further; furthermore; futhermore; into the bargain; item; likewise; more; moreover; then; to boot; too; yea; yet10. motionlessly (other) motionlessly; stock-still11. nevertheless (other) after all; after all is said and done; all the same; anyhow; anyway; at any rate; be that as it may; even; even so; howbeit; however; in any case; in any event; in spite of everything; nevertheless; nonetheless; notwithstanding; per contra; regardless; still and all; still and all (US); though; withal; yetАнтонимический ряд:activity; exacerbate; excite; loud; mobile; moved; moving; noise; noisy; stirring; stormy; transitional; tumultuous
См. также в других словарях:
hush — I (New American Roget s College Thesaurus) n. silence, quiet, stillness, calm. v. t. calm, stifle, muffle; soothe, allay, still; hide, suppress. See concealment, moderation. II (Roget s IV) interj. Syn. quiet, be quiet, stop talking, soft, less… … English dictionary for students
Raï — Infobox Music genre name=Raï bgcolor=mediumvioletred color=white stylistic origins=Spanish, French, and Arab music, including al andalus, zendani and melhun cultural origins=Late 19th century Oran, Algeria instruments=Gaspa, guellal… … Wikipedia
silence — I (New American Roget s College Thesaurus) Absence of sound Nouns 1. silence; stillness, quiet, peace, hush; inaudibility. 2. (reluctance or inability to speak) muteness, dumbness, aphony, voicelessness; taciturnity, reticence; deadness, dullness … English dictionary for students
still — still1 /stil/, adj., stiller, stillest, n., adv., conj., v. adj. 1. remaining in place or at rest; motionless; stationary: to stand still. 2. free from sound or noise, as a place or persons; silent: to keep still about a matter. 3. subdued or low … Universalium
quiet — I (New American Roget s College Thesaurus) adj. peaceful, tranquil, serene; hushed, silent; modest, restrained, subdued; gentle, calm; unostentatious. See repose. n. quietude, peacefulness, calm; silence, hush. See moderation, inexcitability. Ant … English dictionary for students
Clow Cards — The nihongo|Clow Cards|クロウカード|Kurō Kādo| are fictional magical cards used in the manga and anime series Cardcaptor Sakura . In the manga series, there are nineteen cards specifically named, while the anime series has fifty three (fifty two in the … Wikipedia
environment — environmental, adj. environmentally, adv. /en vuy reuhn meuhnt, vuy euhrn /, n. 1. the aggregate of surrounding things, conditions, or influences; surroundings; milieu. 2. Ecol. the air, water, minerals, organisms, and all other external factors… … Universalium
bloom — Synonyms and related words: Hygeia, advance, anthesis, attain majority, attractiveness, bake, batten, be in bloom, be in flower, be in heat, beam, bear fruit, beauteousness, beautifulness, beauty, beauty unadorned, beggar description, black spot … Moby Thesaurus
flare — Synonyms and related words: Roman candle, addition, adjunct, aggrandizement, aid to navigation, alarm, amber light, ampliation, amplification, anger, augmentation, backfire, bake, balefire, bang, be bright, be in heat, beacon, beacon fire, beam,… … Moby Thesaurus
Llama — For other uses, see Llama (disambiguation). Not to be confused with Lama. Llama … Wikipedia
Voice over Internet Protocol — (VoIP, IPAEng|vɔɪp) is a protocol optimized for the transmission of voice through the Internet or other packet switched networks. VoIP is often used abstractly to refer to the actual transmission of voice (rather than the protocol implementing… … Wikipedia